România participă din nou la Târgul de Carte de la Leipzig. Evenimentul va avea loc în perioada 27 – 30 aprilie, se arată într-un comunicat al Ministerului Culturii. Standul național va găzdui o expoziție cu peste 150 de titluri noi de beletristică, literatură pentru copii și non-ficțiune. Gabriela Adameșteanu, Mircea Cărtărescu, Ioana Pârvulescu, Lavinia Braniște, Ioana Nicolaie, Oleg Serebrian și Adrian Schiop sunt autorii invitați anul acesta.
Ministerul Culturii va organiza la standul României 18 evenimente dedicate autorilor români traduși în limba germană
Scriitorii care își vor promova la Leipzig traducerile recent apărute în limba germană sunt: Gabriela Adameșteanu (Provizorat), Mircea Cărtărescu (Melancolia), Ioana Pârvulescu (Inocenții), Lavinia Braniște (Sofia ridică mâna), Adrian Șchiop (Soldații. Poveste din Ferentari), Oleg Serebrian (Cântecul mării), Ioana Nicolaie (selecție de versuri, traducere în premieră).
Un eveniment important pentru legăturile literare româno-germane este reprezentat de lansarea traducerii volumului Paul Celan – dimensiunea românească de Petre Solomon, apărut anul acesta.
Institutul Cultural Român din Berlin este partener al Ministerului Culturii, la Berlin, cu două evenimente: La Haus für Poesie din Berlin va avea loc lansarea traducerii în limba germană a volumului lui Petre Solomon, Paul Celan – die rumänische Dimension ( Editions Noack & Block), volum apărut anul acesta la Edition Noack & Block.
Traducerea Maia Herlo, revăzută de Ingrid Baltag. Despre importanța istorico-literară a cărții vor vorbi Helmut Böttiger, Ernest Wichner, Alexandru Solomon, Maria Herlo, Ingrid Baltag. În încheierea evenimentului va fi proiectat filmul „Duo pentru paoloncel și petronom” realizat de de Alexandru Solomon (1994, 28 minute), un eseu despre forța poeziei și a prieteniei dintre Paul Celan și Petre Solomon. Același volum va fi ulterior prezentat și în cadrul standului României de la tîrgul de carte.
La sediul ICR Berlin va avea loc prezentarea romanului Wo die Hunde in drei Sprachen bellen, traducerea în limba germană a romanului „Inocenții” de Ioana Pârvulescu, Zsolnay Verlag, 2021. Participă Ioana Pârvulescu și traducătorul cărții, Georg Aescht.